Autor Tópico: Porque se usa o idioma ingles no Brasil?  (Lida 1424 vezes)

felipemendes

  • Mecenas
  • Trade Count: (9)
  • Referência
  • *****
  • Mensagens: 5.381
  • Sexo: Masculino
  • A teoria sem a prática vira "verbalismo".
    • Meu Flickr
Resposta #60 Online: 06 de Setembro de 2020, 01:36:49
Na França, eu e minha esposa estávamos meio perdidos em Paris (ela estava de cadeira de rodas por conta de um acidente na Itália), procurando qual o ônibus pra ir a algum lugar, quando veio um velhinho, tentando parecer amável, mas berrando com a gente num inglês irritadíssimo: "estão indo pra onde?". Caras de pau que somos, respondemos na maior calma. O velhinho responde berrando "tá tudo errado! Vocês têm que ir pra esse outro ponto, e pegar o ônibus X. Boa noite e aproveitem!". Rimos até não poder mais.  :hysterical: :hysterical: :hysterical:
Felipe


Helena Bsb

  • Trade Count: (37)
  • Referência
  • *****
  • Mensagens: 6.893
    • Helena Oliveira - Fotografia de parto
Resposta #61 Online: 06 de Setembro de 2020, 13:15:30
Não li e nem vou ler todas as 4 páginas, vou só dar minha opinião mesmo.
Eu acho isso chato pacas, e cafona até não poder mais. Uma das maiores cafonices da vida é a tal "Fotografia Newborn". Existe a palavra RECÉM-NASCIDO e funciona. Todo mundo usa. Mas na hora da fotografia... Ficar usando a palavra "wedding" no lugar de casamento também é muito feio. E claro, citei esses termos porque são alguns dos que mais aparecem no meio em que circulo, que é o da fotografia. Mas em outras áreas tá cheio disso, especialmente na publicidade.
Acho esse excesso de anglicismo chato mesmo. Em algum grau dá pra compreender, mas realmente existe um exagero totalmente desnecessário, que beira o irritante.
Reforçando que isso é a MINHA OPINIÃO, é como eu encaro a coisa. Que ninguém leve para o lado pessoal.


Ernesto

  • Mecenas
  • Trade Count: (0)
  • Referência
  • *****
  • Mensagens: 9.186
  • 1° Mecenas do Forum
Resposta #62 Online: 06 de Setembro de 2020, 14:17:05
Não li e nem vou ler todas as 4 páginas, vou só dar minha opinião mesmo.
Eu acho isso chato pacas, e cafona até não poder mais. Uma das maiores cafonices da vida é a tal "Fotografia Newborn". Existe a palavra RECÉM-NASCIDO e funciona. Todo mundo usa. Mas na hora da fotografia... Ficar usando a palavra "wedding" no lugar de casamento também é muito feio. E claro, citei esses termos porque são alguns dos que mais aparecem no meio em que circulo, que é o da fotografia. Mas em outras áreas tá cheio disso, especialmente na publicidade.
Acho esse excesso de anglicismo chato mesmo. Em algum grau dá pra compreender, mas realmente existe um exagero totalmente desnecessário, que beira o irritante.
Reforçando que isso é a MINHA OPINIÃO, é como eu encaro a coisa. Que ninguém leve para o lado pessoal.

Concordo com você !

 :clap:


Ernesto

  • Mecenas
  • Trade Count: (0)
  • Referência
  • *****
  • Mensagens: 9.186
  • 1° Mecenas do Forum
Resposta #63 Online: 18 de Setembro de 2020, 14:27:56
Lembrei também que, até +-2018, ainda se usava a palavra da Língua Portuguesa: "Pós-Verdade", no lugar de "Fake News".

Veja essa repprtagem da Editora Abril no Guia do Vestibular

https://www.google.com.br/amp/s/guiadoestudante.abril.com.br/blog/atualidades-vestibular/resumo-atualidades-a-era-da-pos-verdade/amp/

Mas os termos em inglês, "caem" mais na preferência da população, em geral.

E os termos em português, morrem...
« Última modificação: 18 de Setembro de 2020, 14:30:36 por Ernesto »


hribeiro

  • Trade Count: (0)
  • Colaborador(a)
  • ****
  • Mensagens: 2.077
  • Sexo: Masculino
Resposta #64 Online: 18 de Setembro de 2020, 19:33:26


Estamos chegando ao cúmulo de usar PRINTAR ao invés de imprimir.


Impressionante! Já me falaram isso!! Printa e envia...
É brincadeira!
Admiro muito o povo português por sempre arranjar uma tradução para os termos em inglês
Aqui a coisa está ficando bizarra.
Mas tem a ver com a turma do Marketing (tão vendo? :D).
Eles adoram inventar termos estrangeiros para sugerir tecnologia nova, de ultima geração.
Quem quiser um exemplo vá no site da Volkswagem, abra os modelos mais novos,
Jetta p ex. e veja os equipamentos. É risível.
Inventam termo em inglês até para palheta do limpador do párabrisa!!

Olha só:
- "Aerowischer" - palhetas do limpador de para-brisas com design aerodinâmico
- "Easy drive" - direção elétrica
- "HHC" (Hill Hold Control) - assistente para partida em aclive/subida
- "I-System" - computador de bordo

 :hysterical: :hysterical: :hysterical:
Helvio

Nikon D750, Nikon D3100, Nikkor 18-105mm, Nikkor 18-35mm, Nikkor 24mm f/2.8, Nikkor 50mm f/1.8G, Nikkor 24-120mm ED f/4,  Nikkor 80-200mm f/2.8D ED - Speedlight SB-700, Oloong SP660II manual, Flash Agfa.
Canon AE-1. Canon 50mm 1.8, Rolleiflex T K8
www.flickr.com/helviosilva   https://500px.com/helviosilva


Humberto Yoji

  • Trade Count: (23)
  • Referência
  • *****
  • Mensagens: 8.789
  • Sexo: Masculino
    • Humberto Yoji - fotógrafo
Resposta #65 Online: 18 de Setembro de 2020, 19:50:21
Admiro muito o povo português por sempre arranjar uma tradução para os termos em inglês

Mas acho que eles forçam a barra um pouco, kkkkk.

Vou procurar uns sites de equipamento fotográfico portugueses pra ver os termos que eles usam. Será que eles traduzem "flash", "grip" ou "sensor"?


Ernesto

  • Mecenas
  • Trade Count: (0)
  • Referência
  • *****
  • Mensagens: 9.186
  • 1° Mecenas do Forum
Resposta #66 Online: 19 de Setembro de 2020, 02:30:54
Vale lembrar que músicas tirando sarro de quem exagera nas "americanices", existem em vários países:

Japão: Kishdan (várias músicas, a banda é toda focada nesse tema)




Alemanha: Rammstein, "Amerika"


Suécia: The Sounds, "Living in America"


Itália: Renato Carosone "We no speak americano"


Brasil: Ed Motta, "Manuel"

----


E músicas políticas

Inglaterra: Iron Maiden "Run to the Hills" (contra os massacres indígenas feiros pelos EUA. O clip parece engraçado mas a letra da música ironiza e mostra que não era a fantasia do cinema)



E nos próprios EUA: Dead Kennedys, Holiday in Cambodja (contra o agente laranja, arma quimica, no Vietnam, Laos e Cambodja)


Rage Against the Machine, "Kilking in the name of" (contra os massacres indígenas, Ku Klux Klan e a guerra do Vietnam... não achei o clip original que deixa isso claro)
« Última modificação: 19 de Setembro de 2020, 02:44:04 por Ernesto »


batman2001

  • Benfeitor
  • Trade Count: (0)
  • Membro Ativo
  • ***
  • Mensagens: 803
  • Sexo: Masculino
Resposta #67 Online: 19 de Setembro de 2020, 19:12:02
Vou contar um causo referente ao tema do tópico, nada haver com fotografia:  :assobi:
Moro em uma cidade pequena do interior de sampa, 70 mil habitantes + ou -, destes, 50% tentam pronunciar o português-BR meia boca, beleza....?!!!
Trabalho em um comercio de refeição destes por quilo, que foi obrigado a fechar e ficar no sistema Delivery.......após uns 15 dias fomos abordados por policiais no local altamente armados e notificando que estávamos fazendo Drive-thru..... :shock:.....e se não parasse, iria fechar o estabelecimento. Olhei para o meu amigo de infância, o policial, e ele ergueu os dois ombros.....e depois explicou em nossa língua como tinha que ser, pois foi orientado por alguém....!!!
Agora, após a ``quarentena´´ ( melhor dizendo, após 150 dias ), a Prefeitura liberou parcialmente o acesso no local, mas com regras.....bla, bla bla.....uma delas:
(....Todos os garçons, atendentes, cozinheiros e funcionários em geral deverão usar protetores faciais como máscaras e Face Shield...) :shock:
Tenho certeza que os 50% tiveram que correr para o Google Tradutor...... :D

Apenas um causo.... :ok:
"Dê a um homem um peixe e Ele o alimentará por um dia. Compre uma câmera para Ele e você o manterá ocupado por anos." Michael Connor 1965


Helena Bsb

  • Trade Count: (37)
  • Referência
  • *****
  • Mensagens: 6.893
    • Helena Oliveira - Fotografia de parto
Resposta #68 Online: 20 de Setembro de 2020, 11:24:52
Mas acho que eles forçam a barra um pouco, kkkkk.

Vou procurar uns sites de equipamento fotográfico portugueses pra ver os termos que eles usam. Será que eles traduzem "flash", "grip" ou "sensor"?

Portugueses têm as manhas de traduzir muita coisa, rsrs. Eu confesso que acho esquisitíssimo chamar MOUSE (de computador) de rato. Mas acho válido, rsrs.
mas assim, quando não existe uma tradução certeira ou palavras em português que expresse bem aquele termo, não tem problema nenhum em manter o inglês. O problema é quando existe a palavra (ou termo) e esta funciona muito bem na nossa língua. Se eu tivesse neném e quisesse fotos de recém nascido, eu ia atrás de fotógrafos que tirassem fotos de RECÉM-NASCIDOS, e não de "newborn". Se eu não achasse, ia ficar com minhas fotos caseirinhas mesmo. Tenho um abuso imenso disso.


atpaula

  • Trade Count: (3)
  • Colaborador(a)
  • ****
  • Mensagens: 3.368
  • Sexo: Masculino
Resposta #69 Online: 20 de Setembro de 2020, 12:02:58
Portugueses têm as manhas de traduzir muita coisa, rsrs. Eu confesso que acho esquisitíssimo chamar MOUSE (de computador) de rato. Mas acho válido, rsrs.
mas assim, quando não existe uma tradução certeira ou palavras em português que expresse bem aquele termo, não tem problema nenhum em manter o inglês. O problema é quando existe a palavra (ou termo) e esta funciona muito bem na nossa língua. Se eu tivesse neném e quisesse fotos de recém nascido, eu ia atrás de fotógrafos que tirassem fotos de RECÉM-NASCIDOS, e não de "newborn". Se eu não achasse, ia ficar com minhas fotos caseirinhas mesmo. Tenho um abuso imenso disso.

Muito bem colocado.
E tem gente que fica tentando justificar.
Aguinaldo
www.aguinaldodepaula.com
Nikon / Zeiss


Mike Castro

  • Trade Count: (4)
  • Colaborador(a)
  • ****
  • Mensagens: 4.246
  • Sexo: Masculino
Resposta #70 Online: 21 de Setembro de 2020, 14:59:38
Não li e nem vou ler todas as 4 páginas, vou só dar minha opinião mesmo.
Eu acho isso chato pacas, e cafona até não poder mais. Uma das maiores cafonices da vida é a tal "Fotografia Newborn". Existe a palavra RECÉM-NASCIDO e funciona. Todo mundo usa. Mas na hora da fotografia... Ficar usando a palavra "wedding" no lugar de casamento também é muito feio. E claro, citei esses termos porque são alguns dos que mais aparecem no meio em que circulo, que é o da fotografia. Mas em outras áreas tá cheio disso, especialmente na publicidade.
Acho esse excesso de anglicismo chato mesmo. Em algum grau dá pra compreender, mas realmente existe um exagero totalmente desnecessário, que beira o irritante.
Reforçando que isso é a MINHA OPINIÃO, é como eu encaro a coisa. Que ninguém leve para o lado pessoal.


O dure é que se não usar o desgraçado do wedding, muitas noivas não entendem, kkkkkkkk

Parece que o cérebro tem um bloqueio para palavras chave!

Eu usava "pré-casamento" nos meus orçamentos de casamento. De tanto ouvir:


"Ensaio pré-casamento é o que, Mike? É o pré wedding?!?!"


"Sim... é o pré-wedding..."
  :(

Aí alterei os orçamentos, coloquei pré-wedding, nunca mais tive essa dúvida, kkkkkkkkk

Ou eu acho que preciso achar um publico mais letrado, sei lá  :hysterical: :hysterical:


felipemendes

  • Mecenas
  • Trade Count: (9)
  • Referência
  • *****
  • Mensagens: 5.381
  • Sexo: Masculino
  • A teoria sem a prática vira "verbalismo".
    • Meu Flickr
Resposta #71 Online: 21 de Setembro de 2020, 15:04:57
Não esquecendo sobre uma figura recentemente anunciando um "workshop" de "home security"...  :aua: :aua:
Felipe


Helena Bsb

  • Trade Count: (37)
  • Referência
  • *****
  • Mensagens: 6.893
    • Helena Oliveira - Fotografia de parto
Resposta #72 Online: 21 de Setembro de 2020, 16:46:05

O dure é que se não usar o desgraçado do wedding, muitas noivas não entendem, kkkkkkkk

Parece que o cérebro tem um bloqueio para palavras chave!

Eu usava "pré-casamento" nos meus orçamentos de casamento. De tanto ouvir:


"Ensaio pré-casamento é o que, Mike? É o pré wedding?!?!"


"Sim... é o pré-wedding..."
  :(

Aí alterei os orçamentos, coloquei pré-wedding, nunca mais tive essa dúvida, kkkkkkkkk

Ou eu acho que preciso achar um publico mais letrado, sei lá  :hysterical: :hysterical:

 :aua: :aua: :aua: :aua: :aua:


Mike Castro

  • Trade Count: (4)
  • Colaborador(a)
  • ****
  • Mensagens: 4.246
  • Sexo: Masculino
Resposta #73 Online: 22 de Setembro de 2020, 20:21:47
Tava sapeando o grupo Wedding Brasil no Facebook, lembrei desse tópico.

Um fotógrafo postou umas fotos com a legenda:

"Wedding in Campos de Jordão"


Ah, sei lá, né. Qual o problema de "Casamento em Campos de Jordão"?

Teve um anuncio, não lembro se aqui no MF, ou no digifórum, o cara fez toda a descrição da lente, e colocou "baioneta for Canon". Ah, tá tirando uma coisa dessas, kkkkkkkkkkkkkk