Também acho que tem muita coisa exagerada/desnecessária, mas muitos termos ficam vinculados fortemente ou as vezes nem tem tradução. Na fotografia não teria muitos exemplos por não trabalhar com isso, mas consigo pensar em "still"... qual seria a correspondência no português, fotografia estática? Outros termos já mencionados como o "delete" que virou verbo estão aí também.
Acho que o segredo é usar algumas expressões com alguma sensibilidade que não o tornem pedante, seja pessoal ou profissionalmente. Talvez não passando o ar de que um "pré-wedding" seja mais do que um "ensaio pré casamento" e assim por diante...